Odziv na hrvaški prevod romana “Papir, kamen, škarje”

V hrvaškem Novem listu je bil pred nekaj dnevi objavljena recenzija prevoda romana Papir, kamen, škarje.

Avtor zapisa je Marinko Krmpotić, v celoti ga lahko preberete tudi v elektronski izdaji:
http://www.novilist.hr/novilist_public/Kultura/Knjizevnost/Tomo-Podstensek-Kamen-skare-i-papir-Odraz-slovenskog-drustva-u-kojem-ce-se-pronaci-i-Hrvati

Roman je v izvirniku izšel pri založbi Litera (Maribor, 2016), v prevodu Marka Gregurja pa pri založbi Artikulacije (Koprivnica, 2018).

Kritika hrvaškega prevoda romana “Papir kamen, škarje”

V hrvaški literarni reviji Kolo je bila objavljena kritika prevoda romana  Papir, kamen, škarje . Roman je prevedel Marko Gregur, prevod je izšel letos pri založbi Artikulacije, izvirnik pa leta 2016 pri založbi Litera.

Avtorica kritike je Željka Lovrenčić, ki med drugim zapiše:

»Ova vješto ispričana priča koja je ujedno i kritika društva koje dopušta beznađe i otuđenost pojedinca, osim mnoštva psiholoških elemenata i analiza duševnog stanja glavnog junaka romana, sadrži i odlike ponajboljih kriminalističkih romana koje je čine još napetijom i uzbudljivijom. Uistinu se radi o djelu visoke kvalitete.«

 

“Alpe Adria festival mladih pisaca” v Koprivnici

Med 17. in 19. majem je v Koprivnici potekal »Alpe Adria festival mladih pisaca  / Alpe Adria Young Writers Festival«, na katerem smo sodelovali Miklós Benedek (Madžarska), Andrija Škare (Hrvaška), Aleš Jelenko (Slovenija), Theodora Bauer (Avstrija) in Tomo Podstenšek.

V okviru festivala je bilo organiziranih več posamičnih in skupinskih branj, tako smo se že prvi večer predstavili bodočim novinarjem na »Sveučilištu Sjever«.

(Foto: Luka Antunac, Krešo Puklavec)

http://pressedan.unin.hr/alpe-adria-festival-na-sjeveru.html

https://drava.info/2018/05/foto-druzenjem-na-sjeveru-poceo-je-novi-alpe-jadran-festival-mladih-pisaca/

V petek dopoldan smo obiskali knjižnico »Fran Galović«, sledila so gostovanja po srednjih šolah v Koprivnici in okoliških krajih, sam se tako obiskal srednjo šolo »Ivan Seljanac« v Križevcih. Zvečer sem imel čast nastopiti na otvoritvi fotografske razstave Roberta Gojevića, ki je zaslužen tudi za naslovnico hrvaške izdaje romana Papir, kamen, škarje  (izvirnik: Litera 2016, prevod: Kamen, škare i papir, Artikulacije, 2018). Ob 19. uri  je sledil še skupinski bralni nastop v knjižnici »Franjo Marković« v Križevcih.

(Foto: Petar Lukačić, Marko Gregur)

Zadnji dan festivala je sledila še zaključna prireditev – branje v prekrasnem ambientu na dvorišču koprivniškega muzeja. Fotografije: Bojan Koštić, celotna fotogalerija. 

https://kckzz.hr/druzenjem-u-koprivnickom-muzeju-zavrsio-3-alpe-adria-festival-mladih-pisaca/

Več o festivalu, ki ga organizira Umjetnička organizacija Artikulacije, na njihovi FB strani:

https://www.facebook.com/Alpe-Adria-Young-Writers-Festival-242215256146744/

Za konec tega “poročila” naj se zahvalim članom organizacijskega odbora festivala, ki so bili najzaslužnejši za uspešno izvedbo – to so: Marko Gregur, Darko Pero Pernjak, Antonija Mandić, Mario Kolar, Petar Lukačić in Maja Krulić Gačan. Hvala tudi vsem sodelujočim za prijetno trodnevno druženje in priložnost spoznavanja literature perspektivnih mladih avtorjev iz sosednjih držav. Prepričan sem, da se bomo z nekaterimi še srečali in jih morda kmalu brali tudi v slovenskem prevodu.

Prevod romana “Kako je zgorel presvetli Trombetaſhizh”

Pri založbi Litera je pred kratkim izšel moj prevod romana mladega hrvaškega avtorja Marka Gregurja Kako je zgorel presvetli Trombetaſhizh.

trombetashizh.jpg

Roman je postavljen v Koprivnico sedemnajstega stoletja, toda bralec bo kmalu ugotovil, da so mu številni dogodki in situacije nekam sumljivo znane: politična mešetarjenja pred volitvami, montirani procesi, izdaje in prevare, zlorabe položaja in prelivanje javnih sredstev v zasebne žepe, predvsem pa človeška neumnost, pogoltnost in častihlepnost. Tako ne gre (le) za zgodovinski roman, ampak za večplastno družbenokritično satiro, v kateri avtor ves čas lucidno vleče vzporednice s sedanjostjo.

Knjiga je izšla v okviru Alpe Adria  Festivala prihajajoče književnosti (Festival of Frthcoming Literature).