V novi, že deseti sezoni projekta Mestne knjižnice Ljubljana Mesto bere je na bralnem seznamu tridesetih izbranih knjižnih naslovov tudi zbirka kratkih zgodb Ribji krik (LUD Literatura, 2017).

V novi, že deseti sezoni projekta Mestne knjižnice Ljubljana Mesto bere je na bralnem seznamu tridesetih izbranih knjižnih naslovov tudi zbirka kratkih zgodb Ribji krik (LUD Literatura, 2017).
Lani sem kot mentor in avtor sodeloval v mednarodnem projektu RESCUE (REgeneration of disused Industrial Sites through Creativity in Europe) in ob tej priložnosti je nastala kratka zgodba Enkrat te dni, ki je zdaj objavljena še v angleškem prevodu.
Več o projektu: http://www.x-op.eu/sl/novica/kreativni-impulzi-industrijske-dediscine
Iz tiska je pravkar prišel prevod romana Tihožitje z mrtvo babico, ki je v poljščini dobil naslov Krajobraz z martwą babcią.
Knjigo je prevedla Agnieszka Żuchowska-Arendt, izšla pa je pri založbi Fundacja Duży Format.
Vir fotografij: https://www.facebook.com/FundacjaDF/posts/1771647033026868
Na portalu Vrabec Anarhist je objavljena kritika Zgodb za lažji konec sveta, o katerih Gabriela Babnik uvodoma zapiše:
“Petnajst kratkih zgodb Toma Podstenška, ki so zbrane pod skupnim naslovom Zgodbe za lažji konec sveta (Miš, 2021), odpirajo vprašanje odnosa med fikcijo in resničnostjo. Podstenšek, ki je znan kot romanopisec, ki je bil večkrat nominiran za kresnika, se tudi tokrat izkazuje kot izpisan avtor, kar pomeni, da je ne samo odličen opazovalec, ki se zlahka vživlja v različne karakterje, pač pa obravnava aktualne družbene teme, vendar vedno s kančkom bizarnega, ki ga vnese v navidez vsakdanje, če ne že banalne situacije. /…/”
Celotno besedilo lahko preberete na spodnji povezavi:
http://vrabecanarhist.eu/gabriela-babnik-tomo-podstensek-ocena/